当前位置: 首 页研究生教育在线通知 - 正文

翻译硕士学位点建设2021年度报告

发布时间:2022-04-20         浏览次数:

翻译硕士学位点建设2021年度报告

一、学位授权点基本情况

万博体育安卓下载翻译硕士学位点包括:英语笔译、英语口译。研究与教学方向包括:翻译与神经认知语言学、翻译符号学、文学翻译与世界文明、实用翻译理论与实践等。

翻译硕士学位点人才培养包括如下方向:英语笔译、英语口译。

本学位点硕士生导师34人。本学位点人才培养聚焦笔译和口译两个方向,师资队伍力量雄厚。本学位点利用所属外国语言文学学科,继续在传统的语言学、文学、翻译等领域进行研究,将语言学、文学、翻译学的研究成果应用于笔译和口译人才培养。本学位点师资队伍具有国际视野,担任国际学术期刊主编、副主编、国际学术学会副会长等职;本学位点关联主办多本国际英文学术期刊,如Chinese Semiotic Studies(《中国符号学研究》),Language and Cognitive Science(《语言与认知科学》),Chinese Arts and Letters(《中华人文》)等,不仅为我校师生,也为中国学者提供了与国际学者交流的平台,从而更好地发出中国声音,结合翻译理论与实践,传播中国故事。本学位点建有神经语言学实验室,包括近红外光学成像系统、脑事件相关电位系统(脑电系统)、眼球追踪记录系统、多导生理仪、认知测试仪等实验设备。研究生导师积极申报各位纵向和横向项目,为研究生提供研究的平台。本学位点从软件到硬件均具备培养硕士研究生的条件,也为申报翻译博士学位点奠定了基础。

二、年度建设取得的成绩

学校基于《南京师范大学研究生导师岗位条例》(宁师大〔201383号)和《南京师范大学深化研究生教育改革推进研究生教育高质量发展的意见》(宁师大〔202120号)有关导师管理的相关规定以及各级研究生教育会议精神、教育评价改革新要求,开展研究生导师资格遴选。另外,学校颁布了《南京师范大学研究生导师岗位管理办法》(宁师大〔202153号),对研究生导师队伍进行规范化管理。

本学位点成立了教授委员会、学位委员会、教学委员会,针对导师资格、导师培训、研究生招生、培养、学位授予过程中的一系列问题进行讨论,并形成会议纪要。

学位点师资队伍力量雄厚,拥有硕士研究生导师34人。学院按照招生方向分别为研究生开设了丰富的课程,笔译方向和口译方向分别33门,建设了完善的课程体系;为翻译硕士研究生的专业实习(包括口译与笔译)建立了大量专业实践基地,如江苏省研究生工作站——江阴市洪腾机械有限公司、江苏舜禹翻译公司联合实训基地——江苏舜禹翻译有限公司、江苏高校语言服务基地——南京瑞科翻译有限公司、南京学府翻译有限公司联合实训基地——南京学府翻译有限公司、凤凰传媒集团联合实训基地——凤凰传媒集团、江苏省工商联联合实训基地——江苏省工商联等等。

学位点两年内获得教育部、江苏省人民政府、江苏省教育厅等授予科研奖项6项,公开出版专著7部,在SSCIA&HCICSSCI等重要期刊发表学术论文30篇。2021年获批纵向科研经费46万元,横向科研经费60万元。

为确保人才培养质量,本学位点成立了研究生教学指导委员会,指导研究生教学部搞好日常教学管理,研究生教学部设立正副主任各1名,专任教学秘书2人;教学部在教指委以及学位点负责人的领导下,负责研究生招生、课程教学、实践交流、学位申请以及文档管理等日常工作。在招生环节,将招生纪律约束贯穿于命题、初试、评卷、复试、录取全过程,牢牢守住研究生招生工作的纪律红线,确保公开、公平、公正。在培养环节,根据国家对高层次人才的需求,不断优化培养方案,严抓培养全过程质量监控。每门课程的教学确保做到开课前有教学大纲以及课程描述,期初有计划、期中有检查以及期末有评估,评估的结果及时向任课教师反馈,对于存在的问题,督促其限期整改。在学位论文与学位授予环节,建立导师负责、导师组协同育人的工作机制,对研究计划指定、中期考核、开题报告、预答辩、论文盲审以及答辩等关键环节进行有效质量监控。强化论文指导教师质量管控责任,建立了科学的师德师风评议机制,把良好的师德师风作为导师选聘的首要要求和第一标准,并且完善了导师培训制度。严格执行《学位论文作假行为处理办法》等规定,对任何学术不端行为,坚持“零容忍”。

学位点引育结合打造高素质师资队伍,加强师德师风建设、提升人才培养平台。学位点努力加强师德师风建设,充分发挥党员教师的先锋模范作用。努力提升“符号认知研究”“江苏文学翻译与研究中心”等省级学科平台的育人功能。学位点构建思想道德与研究方法引领的课程体系,完善人才培养质量全过程监控机制。课程教学以培养学生正确的人生观、提升其研究能力为目标;由资深教授领衔成立教学团队,精心打造大类平台课程。加强培养质量全过程监控,向社会输送硕士毕业生86名。

2021年度,外国语学院在提升研究生导师工作水平,营造和谐师生关系及发挥导师在思政教育工作等方面成果显著。第一,明确教书育人主要任务。研究生导师承担对研究生思想政治教育、学术规范训练、创新能力培养等职责,严格遵守《研究生导师指导行为准则》。第二,秉持立德树人根本任务。坚持立德树人与质量导向,提升研究生思想政治素质,加强学术规范教育,强化科研与实践训练,保障学位授予质量。第三,完善第一责任人思政教育任务。研究生导师每周、每月在规定时间召开小组会议,或以一对一形式进行成果汇报,关心研究生学术进展与思想动态,对其进行思想道德、学术规范教育,提供必要条件和经费支持研究生参与科研、学术交流和社会实践。

在人才培养方面,本学位点特别重视研究生的翻译实践能力的培养,采取的特色做法以及取得的成效主要包括:

首先,要求研究生充分利用学科和学院资源,积极参与学院和导师的翻译项目,并申请江苏省研究生科研与实践创新计划项目。他们不仅在导师的指导下完成项目任务,而且也推动了导师的科研。研究生除了完成翻译项目以外,还撰写与翻译相关的学术论文,出版译著。

其次,本学位点不仅建立各种机制确保学生在校期间接受高质量的学术训练,接受严格的学风教育,而且关注毕业生走出校门后的持续发展。通过学校的校友会以及导师继续在专业素养、职业发展等方面对毕业生进行跟踪与扶持。

本学位点充分发挥研究生实习基地的协同育人功能。例如,本学位点定期组织研究生赴江阴市洪腾机械有限公司、江苏舜禹翻译有限公司、南京瑞科翻译有限公司、南京学府翻译有限公司、凤凰传媒集团、江苏省工商联、译国译民、江苏艾津集团等进行翻译实践(包括口译实践和笔译实践)。此外,还充分发挥“江苏文学翻译基地”“江苏国际法治动态研究中心”等平台的育人功能,积极完善高水平科研支撑创新人才培养的相关机制。

依托本院重点研究基地“江苏国际法治动态研究中心”,积极推进科教协同育人。中心积极组织本学科研究生参加江苏省法规规章译审工作,每年译审和编撰《江苏省人民政府法规规章选编》(中英文对照)。既能锻炼学生的法律翻译能力,为将来成为法律翻译杰出人才打好基础,又能实现育人成果的有效转化,为培养法律翻译人才提供更好指导。

万博体育app安卓版下载党委强化“党建育人”,充分发挥党组织和党员在本学位点建设中的战斗堡垒和模范带头作用:

一是支部建在学位点上,指引学生正确发展方向,构建学术攻关与思想政治教育“共鸣”体系。二是实现党员骨干教师“双带头人”制度,由党性强、学术声誉高的党员教师担任支部书记,带领教师党员和学生党员“党性、学术、教学”三重提升。作为中组部党组织建设考察观摩示范点,构建师生支部共建机制。口译导师教师党员田朝霞教授、施光教授、张智义教授等,笔译导师教师党员李曙光教授、汪少华教授、袁霞教授等定期组织研究生活动,就各类口译、笔译实践、理论、学术等问题进行讨论。

对照学位点基本条件,本学位点建设质量优良。

第一,学科条件:

本学位点在外国语言文学一级学科下,已获得英语、俄语、日语、法语、德语、朝鲜语、意大利语等二级学科硕士学位授权点;已开设“翻译”“翻译理论与实践”等专业方向。

第二,师资条件

翻译硕士分为笔译和口译两个方向。每个方向分别有10名以上专任教师担任核心课程的教学,并聘请6名以上兼职教师。

1.专任教师均具有外语相关学科硕士以上学位,其中50%以上的教师拥有笔译或口译的实践经验。笔译教师正式出版过20万字以上的译作;口译教师曾经担任过20场次以上大型涉外活动的口译。

2.兼职教师来自翻译公司,并具有与翻译相关的中高级职称,每位兼职教师每年均参加本学位点的开题、中期考核、预答辩和答辩工作。

3.专任教师和兼职教师中具有高级职称的比例在40%以上。

4.所有任课教师都充分认识到专业学位研究生与科学学位研究生在培养目标、培养方法、授课内容等方面的区别,熟悉并能灵活运用适合专业学位翻译教学的教学方法。

第三,教学条件

翻译硕士的教学条件涵盖课程设置、教学设施和教学方法等3个方面的条件。

1.翻译硕士课程包括学位课、专业必修课和专业选修课等3大门类。本学位点具有开设这些课程的条件和经验。

2.本学位点教学设施包括多媒体教学设施、网络设施、供翻译硕士教师和学生使用的图书及音像资料等。口译方向拥有数字化语言实验室和同声传译实验室;笔译方向拥有专用笔译实验室及供笔译教学使用的翻译软件或资料库。

3.担任翻译硕士教学任务的教师具有丰富的教学经验和翻译实践经验,并熟悉适合翻译教学的教学方法。

第四,实践条件

实践教学是翻译硕士专业学位教学的一个重要组成部分,也是有别于传统的、学术型翻译人才培养的最大特点。本学位点定期组织翻译硕士研究生赴以下实习基地实习(包括口译实践和笔译实践):江阴市洪腾机械有限公司、江苏舜禹翻译有限公司、南京瑞科翻译有限公司、南京学府翻译有限公司、凤凰传媒集团、江苏省工商联、译国译民、江苏艾津集团等。

第五,培养模式

本学位点翻译硕士的培养采用课堂研讨、口笔译模拟和现场实训等多种形式。在教学安排中对学生在学期间必须完成的翻译实务有明确、具体的规定。任课教师熟悉现代化的教学手段和网络技术,在课堂教学和实践教学中能够充分发挥学生的互动性和学习自主性。

本学位点旨在培养企业、行业、社会需要的创新型实践应用人才。自2009年以来开展了口译系列课程案例库的建设工作。目前,已完成了80余个各类案例,包括综合课程案例、单一课程案例、知识点案例等类别,80%以上为原创案例,以文字、音频、视频等多媒体形式为载体。该案例库增强了翻译案例的真实性和代表性,极大提升了学生课堂讨论参与的积极性,并为学生日后的翻译实践提供了指导。

本学位点邀请行业专家为学生开设行业讲座,了解翻译行业最新动态。与行业单位建立校外实训实习基地,组织学生进行不少于一个学期的专业实践。通过十余年的摸索,本学位点实践工作有序开展,获得各实践单位好评。各组织、单位举办的各类大型活动,积极与我单位联系,邀请专业学生提供翻译志愿服务工作。同时,要求所有专业学生必须参加“以创业为导向的创新实践”教育活动。

三、学位点建设存在的问题

本学位点目前存在如下问题:

第一,师资队伍出现潜在危机。随着越来越多的老教师退休,高级职称教师数量呈下降趋势;同时,年轻翻译专业教师匮乏,口译方向导师数量不能满足日益增长的招生需求。

第二,研究生业务费入不敷出。学校要求本学位点完成的工作量不断增加,然而,经费投入没有任何增加。例如,过去研究生(尤其是硕士生)培养没有预答辩环节,而从2021届毕业生开始,需要进行预答辩,但学校未针对这一项开支给予相对应的业务费投入。

 

四、下一年度建设计划

针对上述问题,本学位点在下一年度已经今后的时间里,将采取以下措施:

第一,师资力量引培结合,招生规模动态调整。本学位点拟引进高层次人才,同时,为本学位点年轻教师创造条件,促进年轻教师的进一步发展,通过引进与培养两个渠道,加强本学位点师资力量和研究团队的力量;在保证专业学位招生规模不减少的同时,适当调整笔译/口译招生人数比例。

第二,开发资源。一方面,继续向学校提出诉求,希望学校增加业务费投入,确保研究生培养质量;另一方面,学院努力申请项目,争取最大程度解决经费短缺问题。